jueves, 11 de septiembre de 2008

Catalufo en el AVE

... Soy aragonés y vivo en LLEIDA (Lérida, que le dicen algunos). Hablo catalán, y no en la intimidad, sino por gusto, con mis jefes y amigos, que corrigen y comprenden mis errores, y en general con todo aquel que se expresa en esa lengua conmigo. A vegades, incluso, soy yo quien toma la iniciativa al parlarla.
Me repatea la gente que me pregunta por qué hablo en catalán, que cómo he podido venderme de tal manera, e incluso algunos me manifiestan meridianamente su fàstic (asco) ante tal aberración lingüística.
Si lo hago, es por justicia, por respeto, y porque me revienta que se pisoteen los derechos de un pueblo (no voy a entrar en si nación o no), que realmente los tiene y los merece.

Por eso, me supo a cuerno subirme el otro día en un AVE que hacía el trayecto MADRID - ZARAGOZA, y recibir una bonita novela... en castellano... y en català.
Y digo yo que a santo de qué. Por qué tanto miedito, y tantas concesiones y tanto peloteo con esta gente. Por qué no utilizar el papel de ese medio libro en cosas más interesantes, como hacer planos del Metro de Albacete, crucigramas en serbo-croata o analizar el partido Chile - Mozambique del Mundial sub 16,5 de tenis de mesa. O sea, cosas que a un viajero MADRID - ZARAGOZA nos resultan tan vitales como leer en catalán.
Poco me conocéis los que estéis pensando que soy un facha recalcitrante. A veces se es mucho más fascistoide yendo de progre por la vida. Será un hermoso detalle de integración lingüística, dirán algunos... Lo sería si en susodicho libro (infumable, por cierto) viniera también la traducción al gallego o el euskera; las otras dos lenguas oficiales reconocidas en este país que compartimos.
El mismo catalán que gallego, o incluso, que macedonio oriental, se parla entre Zaragoza y Madrid. Será que todavía existen autonomías de Primera y de Segunda; ciudadanos, al fin y al cabo. Será que los fills de la senyera, los que queman banderas de España y ayer promovían tirarle pelotazos a la foto de la selección española, valen más que los criadores de pulpo o bailadores de aurreskus del norte. O será que el resto somos todos gilipollas.
Que us donin pel cul, pensaba acabar este artículo. Pero no. Que nos den a nosotros. Por fariseos y por soplagaitas.

3 comentarios:

  1. bones!

    si el trajecte fos madrid - barcelona, fins un cert punt es podira entendre, realment no hi veig explicació i estic amb tu amb el fet de que pel mateix es podria traduir als 4 idiomes.
    però si dius que el llibre no valia la pena... millor no traduir-lo i no donar-lo no?

    salut!

    ResponderEliminar
  2. ... Ets un crack, CUC!!! La respuesta en catalán es el punto que le faltaba a la noticia. Estoy contigo, sería genial si el trayecto fuera por Catalunya...
    me alegro mucho que no te hayas ofendido como catalán. Los que me conocéis ya sabéis lo a gusto que me siento entre vosotros. Uno más. Gracias por todo.
    PD=>Mi novia me habla siempre en español

    ResponderEliminar
  3. Malament... si tu novia te habla en apañol no hablaremos mai com Déu mana, a saber como habla Dios de todos modos... porque cada uno se traduce la palabra de Dios al idioma que entiende, no ???

    Ja saps que aquí t'estimem parlis el que parlis, però que és el nostre destí defensar-nos continuament dels atacs dels espanyols si no volem perdre les nostres senyes d'identitat... i está muy bien que lo sepas porque así puedes hacer apostolado por una justa causa.

    un abrazo nen.

    ResponderEliminar